Language comparison This article outlines the differences between Malaysian English or more popularly Manglish, the form of street Malaysian English spoken by most Malaysians and British English, which for the purposes of this article is assumed to be the form of English spoken in south east England, used by the British Government and the BBC and widely understood in other parts of the United Kingdom. ...more on Wikipedia about "British and Malaysian English differences"
Danish and Swedish generally use the German names of countries, or at least the German ending, while Norwegian uses the Latin endings; this means that the usual ending is -a in Norwegian and -en or -et in Danish. The -en and -et endings are the definite articles. ...more on Wikipedia about "Differences between Dano-Norwegian and Standard Danish"
Scottish Gaelic is similar to Irish, although most dialects are not mutually comprehensible. ...more on Wikipedia about "Differences between Scottish Gaelic and Irish"
The standard Bosnian, Croatian and Serbian languages differ in various aspects as outlined below. The various nuances aren't nearly as linguistically important as is the symbolic value that is assigned to them by their ethnically, religiously, socially and politically diverse group of speakers. ...more on Wikipedia about "Differences in standard Serbian, Croatian and Bosnian"
Embarazado (Spanish for pregnant) is a notorious false friend for non-native students of Spanish: attempting to say "I'm embarrassed" by saying estoy embarazado, which means "I'm pregnant" in Spanish. This would tend to be embarrassing when said by a man. Another error would be to say "Soy embarazado" which means something like "I am a pregnant man". The use of "ser/soy" implies a permanent state, while "estar/estoy" indicates something is mutable. Confusion can also arise from using the phrase tengo vergüenza (meaning "I have shame") or the more correct phrases me da vergüenza or estoy avergonzado (idiomatically meaning "I am embarrassed," "I am ashamed," or "I am bashful"). ...more on Wikipedia about "Embarazado"
Interlingua forms its vocabulary based on a "consensus" between English, French, Italian and Spanish/Portuguese words for the same concept. While Esperanto draws on the same roots, and also includes many Germanic and Slavic roots, new words are often formed by agglutination, in the same manner as, for example, German, Hungarian, and many Asian languages. As an example, take the Esperanto word for hospital: in Esperanto, mal·san·ul·ej·o which breaks down into smaller root words, mal (opposite), san (health), ul (person), ej (place), o (noun): thus, a place for a person with the opposite of health. This method of word construction (which would be familiar to speakers of many Asian and East European languages) allows for a larger vocabulary, using fewer root words. ...more on Wikipedia about "Esperanto and Interlingua compared"
An expressive loan is a loanword incorporated into the expressive system of the borrowing language, making it resemble native words or onomatopoeia. Expressive loanwords are hard to identify, and by definition, they follow the common phonetic sound change patterns poorly. Likewise, there is a continuum between "pure" loanwords and "expressive" loanwords. The difference to a folk etymology is that a folk etymology is based on misunderstanding, whereas an expressive loan is changed on purpose, the speaker taking the loanword knowing full well that the descriptive quality is different from the original sound and meaning. ...more on Wikipedia about "Expressive loan"
A false etymology is an assumed or postulated etymology which is incorrect from the perspective of modern scholarly work in historical linguistics. ...more on Wikipedia about "False etymology"
False friends are pairs of words in two languages (or letters in two alphabets) that look and/or sound similar, but differ in meaning. ...more on Wikipedia about "False friend"
The Latin nouns in this list are given first in the nominative case and then in the genitive (the latter of which yields all of the oblique forms). For full declension of all forms of a Latin nouns, see Latin declension. This list also contains the English derivatives which descend from each noun. Nouns which were borrowed into Latin (i.e. corona from Greek) are not included here unless Latin was the first language in which the word was written (see persōna, pǒpulus, satelles). The external links ** go to the hypothetical Indo-European root of that particular noun. ...more on Wikipedia about "Latin nouns"
*This is the first of two pages. See also Latin verbs (L to Z) ...more on Wikipedia about "Latin verbs (A to K)"
*This is the second of two pages. See also Latin verbs (A to K) ...more on Wikipedia about "Latin verbs (L to Z)"
This article does not offer any opinion about what the "original", "official", "real", or "correct" name of any city is or was. Cities are listed alphabetically by their current best-known name in English. The English version is followed by variants in other languages, in alphabetical order by name, and then by any historical variants and former names. ...more on Wikipedia about "List of cities in the Americas with alternative names"
This is a list of common phrases in various languages, for a general overview of ten to fifteen basic phrases in all of the major world languages, and certain interesting minor ones. ...more on Wikipedia about "List of common phrases in various languages"
(List of countries of the European Union in the official languages) ==See also== ...more on Wikipedia about "List of countries of the European Union in the official languages"
Most countries of the world have different names in different languages. Some countries have also undergone name changes for political or other reasons. This article attempts to give all known alternative names for all nations, countries and sovereign states. It does not offer any opinion about what the "original", "official", "real", or "correct" name of any country is or was. ...more on Wikipedia about "List of country names in various languages"
Most countries of the world have different names in different languages. Some countries have also undergone name changes for political or other reasons. This article attempts to give all known alternative names for all nations, countries and sovereign states. It does not offer any opinion about what the "original", "official", "real", or "correct" name of any country is or was. ...more on Wikipedia about "List of country names in various languages (A-C)"
Most countries of the world have different names in different languages. Some countries have also undergone name changes for political or other reasons. This article attempts to give all known alternative names for all nations, countries and sovereign states. It does not offer any opinion about what the "original", "official", "real", or "correct" name of any country is or was. ...more on Wikipedia about "List of country names in various languages (D-I)"
Most countries of the world have different names in different languages. Some countries have also undergone name changes for political or other reasons. This article attempts to give all known alternative names for all nations, countries and sovereign states. It does not offer any opinion about what the "original", "official", "real", or "correct" name of any country is or was. ...more on Wikipedia about "List of country names in various languages (J-P)"
Most countries of the world have different names in different languages. Some countries have also undergone name changes for political or other reasons. This article attempts to give all known alternative names for all nations, countries and sovereign states. It does not offer any opinion about what the "original", "official", "real", or "correct" name of any country is or was. ...more on Wikipedia about "List of country names in various languages (Q-Z)"
* Toy Story 2: Toy Story 2 - Woody et Buzz Sont de Retour (Subtitle in English is 'Woody and Buzz Are Back') ...more on Wikipedia about "List of Disney animated features' titles in various languages"
shortopedia, there's no better way.
The following is a list of the names of various Disney characters in various languages: ...more on Wikipedia about "List of Disney characters' names in various languages"
Where no Germanic source is available, a corresponding Old High German word from the same root has been included. These are in parentheses. ...more on Wikipedia about "List of Germanic and Latinate equivalents"
This is a list of Latin words with derivatives in English (and other modern languages). ...more on Wikipedia about "List of Latin words with English derivatives"
(List of names of the official languages of the European Union in the official languages respectively) ==See also== ...more on Wikipedia about "List of names of the official languages of the European Union in the official languages respectively" It's my http://www.shortopedia.com!
This article is licensed under the GNU Free Documentation License.
It uses material from the Wikipedia . Direct links to the original articles are in the text.
If you use exact copy or modified of this article you should preserve above paragraph and put also : It uses material from
the Shortopedia article about "Language comparison".
| MAIN PAGE | MAIN INDEX | CONTACT US |